FISCHIA IL VENTO ….
Di Raffaele de Seneen e Romeo Brescia
…. urla la bufera, questo l’inizio di un canto di tanti anni fa, e di vento e venti, nel dialetto e nella cultura foggiana si vuole accennare in questo pezzo di colore.
Foggia al centro del Tavoliere, una vasta pianura che la natura ha voluto arsa e sitibonda: sole che picchia nella lunga estate, irrilevanti corsi d’acqua a carattere torrentizio tranne il Fortore a Nord e l’Ofanto al Sud.
Se nulla è stato possibile contro il sole cocente, la mano dell’uomo ha rimediato alla sete atavica portando l’acqua potabile prima per vie e piazzette (fontanelle), poi nelle case con quella grande opera che fu l’Acquedotto Pugliese.
In seguito, con invasi, dighe, canali, pozzi artesiani e reti d’irrigazione del Consorzio di Bonifica anche i terreni agricoli hanno potuto trarre beneficio da quell’oro fluido e trasparente che è l’acqua.
Ma c’è un altro elemento atmosferico, il vento, che per la particolare conformazione del nostro territorio, non trovando ostacoli naturali, imperversa, impazza, spazza e spazia come vuole, provocando a volte danni, sovente un senso di fastidio.
Ma il foggiano, si sa, si adatta facilmente alle avversità, sopporta, e se reagisce lo fa con un detto, una poesia, un proverbio.
Ma vediamo prima quali sono i “nostri” venti più comuni e conosciuti:
L’Autìne (anche Avutìne)- Autino, vento di levante fresco e umido che viene dal mare
U’ Favùgne – Il vento caldo di libeccio. Dopo aver attraversato il Subappennino Dauno scende verso il tavoliere, creando un effetto di caduta e producendo un forte aumento di temperatura con aria calda e secca.
‘A Vòrìje – Bora o Tramontana, vento molto freddo, intenso, a raffiche, detto anche Scorciacràpe immaginando la sua capacità di asportare la pelle di una capra.
Maijellese – Vento freddo che soffia molto forte da Nord.Ovest
Detti, proverbi ed altro
- A vorije assècche, l’autìne mbonne e u favugne ngrugne
- ‘Stu vìnde tàgghije ‘a fàcce
- Men’a vìnde e nen s’abbusche niente
- U’ vìnde ammòsce i fìche
- De cùle a vòrìje
- Tène i stàbbele rembètte a favùgne (indica situazione pericolosa, o persona in stato di pericolo)
- Nenn’èije u’ vìnde ca càcce gràne
- De/a cùle a vìnde
- Autìne, l’àcque ìnde a’ tìne (Presagio di pioggia, si può raccogliere l’acqua piovana nella tinozza)
- Cìle rùsce, o vìnde o ‘mbùsse (Col cielo rosso c’è da aspettarsi il vento o la pioggia)
- Quànne u’ cùle spàre a vìnde, u’ mìdeche nen gadàgne nìnde
- I chiacchijere si pòrte u’ vìnde
- Favùgne ‘mprène ‘a vòrìje e fàce i fìgghije acquarùle
- E sul Favonio che ‘mprène (mette in cinta), una vecchia e maliziosa diceria popolare addebitava l’inaspettato stato di gravidanza delle giovani donne alle improvvise folate calde di quel vento che si intrufolava sotto le loro vesti: “Chi è stàte?” – “E’ stàte favùgne!”
Ed ora una bella poesia di Raffaele Pagliara:
‘U scorciacrape
Quanne ‘stu vinte tire …
da ‘stu pajese ti n’avrissa fuje!
‘N avaste u matarazze pe cappotte.
Vularrisse tenè ‘a faccia ‘n terre
e nno i pite.
I dinte se fann’ ‘a tarantelle,
‘a pelle se face arrezzenute
ca pare ca si spezze, , e ‘i mane
se fann’ a tavulette.
Prùve a passà
P’ ‘u larghe ‘a Cchisia Granne,
p’ ‘u Viale a Stazzione
o a Ppiazza Lanze
addò cchiù si cuncentre ‘u vinte
ca ti pigghie ‘nganne.
Quanne ‘stu vinte mène,
te pare ch’è vvenute ‘a pedemije.
L’appundamente vanne a farse fotte,
e cchi camine pare ‘na malombre.
Chi more a quilu timbe, stace frische!
Chi l’accumbagne fore a Porta Granne?
Quann’isse tire …. Chitre pure i prète.
Hanne vogghie i verdumare
E ttutte quille du mercate
a sbatte i pite e a ddarse vrazzate
pe’ pegghià calime,
hanne vogghie a sbatte i dinte
quanne mene ‘u scorciacrape,
tagghiarecchie e ffrecapezzinde!
Ma chi ne sa di più ed altro può dare suggerimenti, con un termine dialettale – ‘a spundanàte – ad indicare l’angolo di una casa o un palazzo su una via molto battuta da vento freddo.
“T’è mìsse a spundanàte, vàtte mìtte o’ recòne!”
Chiudiamo guarda caso con: Ogge nen mène ‘na vàve de vìnde.
Si ringrazia per la collaborazione l’amico Gramazio Gaetano fonte di interessanti spunti sul nostro territorio e sulla nostra “lingua madre”.